# $Id: sk.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Branislav Hanacek , 2006. # Branislav Hanacek , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-25 08:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:58+0100\n" "Last-Translator: shely \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" msgid "Authenticate" msgstr "Autentifikácia" msgid "Error: missing password." msgstr "Chyba: chýbajúce heslo." msgid "Error: invalid password." msgstr "Chyba: neplatné heslo." msgid "Empty Cache" msgstr "Vyprázdnenie dočasnej pamäte" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Nedá sa odstrániť dočasná pamäť stránky" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Nie je možné založiť databázovú transakciu" msgid "Database Backup" msgstr "Zálohovanie databázy" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "Chyba pri pokuse o zapnutie módu údržby." msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "Zálohovanie databázy Gallery" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "Nastali chyby počas zálohovania databázy" msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "Chyba pri pokuse o vypnutie módu údržby." msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "Nedá sa zistiť, či je možné vykonať automatickú zálohu." msgid "Finish Upgrade" msgstr "Dokončenie aktualizácie" msgid "System Checks" msgstr "Kontrola systému" msgid "Performing system checks" msgstr "Vykonávam kontrolu systému" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "Verzia PHP >= 4.3.0 alebo >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Chyba: Gallery 2 vyžaduje verziu PHP 4.3.0 alebo novšiu alebo 5.0.4 alebo novšiu. Vaša " "nainštalovaná verzia PHP je %s. Kontaktujte administrátora vášho webservera aby vykonal " "aktualizáciu, ktorá je dostupná na %swebovej stránke PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "Verzia PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Direktíva FILE je podporovaná" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Chyba: vaša PHP direktíva __FILE__ nefunguje správne. Konzultujte prosím požiadavku s " "administrátorom webstránky alebo na fóre Gallery." msgid "FILE Directive" msgstr "Direktíva FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mód je vypnutý" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Chyba: Vo vašej verzii PHP je nastavený safe mód. Aby mohla Gallery správne fungovať, " "musíte ho vypnúť." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe mód" msgid "Regular expressions" msgstr "Regulárne výrazy" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Chyba: Vaše PHP je nakonfigurované bez podpory pre %sRegulárnych výrazov kompatibilných s " "jazykom Perl%s. Aby Gallery mohla správne fungovať, musíte túto funkciu zapnúť." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() je povolená" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the disabled_functions " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Varovanie: Vo vašom PHP je pomocou parametra disabled_functions v súbore php.ini " "vypnutá funkcia exec(). Nebudete môcť používať moduly, ktroré vyžadujú spúšťanie externých " "binárnych súborov (napr.: ImageMagick, NetPBM alebo Ffmpeg). Toto môže byť nastavené iba " "globálne pre celý server, preto to musíte nastaviť v php.ini." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() je povolená" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the disabled_functions parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Varovanie: Vo vašom PHP je pomocou parametra disabled_functions v php.ini vypnutá " "funkcia set_time_limit(). Gallery môže fungovať i bez tohto nastavenia, ale nebude fungovať " "spoľahlivo. Ktorákoľvek operácia, ktorá bude trvať dlhšie ako %d sekúnd zlyhá (a v " "niektorých prípadoch zobrazí iba prázdnu stránku) a to môže viesť i k poškodeniu dát." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Operácie súborového systému" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "disabled_functions parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Chyba: Vo vašom PHP sú pomocou parametra disabled_functions v php.ini vypnuté " "základné operácie súborového systému. Aby mohla Gallery správne fungovať, musíte tieto " "funkcie zapnúť. Tieto funkcie chýbajú: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Obmedzenie pamäte" msgid "no limit" msgstr "žiadny limit" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (memory_limit parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least %sMB for proper Gallery operation." msgstr "" "Varovanie: Vaše PHP je nastavené (pomocou parametra memory_limit v php.ini) s " "obmedzením pamäte na %sb. Pre správne fungovanie Gallery by ste mali toto obmedzenie zvýšiť " "aspoň na %sMB." msgid "File uploads allowed" msgstr "Nahrávanie súborov je povolené" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (file_uploads parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Varovanie: Vaše PHP je nakonfigurované (pomocou parametra file_uploads v php.ini) " "tak, aby neumožňovalo nahrávať súbory. Ak chcete nahrávať súbory do Gallery pomocou webového " "prehliadača, musíte túto možnosť povoliť." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximálna veľkosť nahrávaného súboru" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(upload_max_filesize parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Varovanie: Vaše PHP je nakonfigurované (pomocou parametra upload_max_filesize v php." "ini) tak, aby obmedzovalo veľkosť nahrávaného súboru na %sb . Toto nastavenie by ste mali " "zväčšiť aby ste mohli nahrávať i väčšie súbory." msgid "Maximum POST size" msgstr "Maximálna veľkosť POSTu" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(post_max_size parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Varovanie: Vaše PHP je nakonfigurované (pomocou parametra post_max_size v php.ini) " "tak, aby obmedzovalo veľkosť odoslaných dát na %sb . Toto nastavenie by ste mali zvýšiť aby " "ste mohly nahrávať aj väčšie súbory." msgid "Translation support" msgstr "Podpora prekladu" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Váš webserver nepodporuje lokalizáciu. Ak chcete zapnúť podporu pre ďalšie jazyky, " "požiadajte prosím vášho systémového administrátora, aby prekonfiguroval PHP a zapol v ňom " "voľbu %sgettext%s." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Vo vašom PHP chýba funkcia %sbind_textdomain_codeset%s. To zapríčiní to, že Gallery môže " "zobrazovať znaky niektorých jazykov nesprávne." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Vo vašom PHP chýba funkcia %sdngettext%s. To zapríčiní to, že Gallery nebude schopná " "prekladať množné tvary." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Kompatibilný mód so Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Varovanie: Vaše PHP je nakonfigurované do Zend ze1_compatibility_mode, čo môže spôsobovať " "haváriu PHP. Kliknutím na %shere%s otestujete PHP. Ak uvidíte \"Úspech\" potom je vaše PHP " "ok. Ak uvidíte chybu alebo nenastane žiadna odozva, potom budete musieť vypnúť " "ze1_compatibility_mode pred tým, ako budete pokračovať." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() je povolená" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the disabled_functions " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Varovanie: Vo vašom PHP je pomocou parametra disabled_functions v php.ini vypnutá " "funkcia putenv(). Gallery môže fungovať aj bez nej, ale niektoré unikátne funkcie Gallery " "nebude možné spustiť v inom jazyku ako anglickom." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Dočasné ukladanie výstupu je vypnuté" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the %s parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Varovanie: Vo vašom PHP je pomocou parametra(ov) %s v php.ini zapnuté dočasné " "ukladanie výstupu. Gallery môže fungovať i s týmto nastavením - sťahovanie súborov je o " "niečo rýchlejšie - ale Gallery potom nemusí byť schopná spracovať veľké súbory (napr. veľké " "videá) a bude ju blokovať obmedzenie pamäte. Navyše ak je zapnuté dočasné ukladanie výstupu " "bez funkcie ini_set(), niektoré funkcie ako ukazovatele progresu nemusia fungovať správne." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Práva k priečinku úložiska" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Test bol vynechaný kvôli ostatným chybám." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Chyba: Do niektorých súborov a priečinkov vo vašom priečinku úložiska nemôže webserver " "zapisovať. Zistite aký pod akým používateľom vystupuje webserver (napr. www pre Debian) a " "spustite chown -R pouzivatelWebservera %s OR run chmod -R 777 %s" #, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "Nedostupné alebo chýbajúce súbory (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Integrita súborov Gallery" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest chýba alebo nie je dostupný." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Upozornenie: Spustili ste Gallery so SVN, preto sa v nej môžu ešte objavovať už zmazané " "súbory. Väčšinou je to možné ignorovať." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Chýbajúce súbory (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Upozornenie: Spustili ste Gallery so SVN, preto môžu chýbať niektoré zmenené súbory. " "Väčšinou je to možné ignorovať, ale bude lepšie, ak spustíte 'svn update' skôr, ako budete " "pokračovať." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Zmenené súbory (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Tieto súbory už nie sú súčasťou Gallery. Pravdepodobne nebudú spôsobovať žiadne problémy, " "ale pre istotu bude lepšie ak ich odstránite, aby bola inštalácia čistá. Gallery síce nemôže " "odstrániť tieto súbory za vás, ale môžete si stiahnuť a spustiť %stento script%s v priečinku " "Gallery2, ktorý súbory odstráni." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Zastarané súbory (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "Práva k databáze" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" "Chyba: Nastavený používateľ databázy nemá dostatočné práva k databáze aby mohol vykonať " "aktualizáciu." #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "Priečinok úložiska nie je v config.php definovaný (%s)" msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "Test práv k databáze zlyhal. Nedá sa pripojiť k databáze." msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "Test práv k databáze zlyhal. Nedajú sa získať informácie o databáze." #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "Nedá sa nájsť nepoužitý prefix tabuliek podobný \"%s\"." msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "Test práv k databáze zlyhal kvôli narušenej integrite súboru." msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "Chyba pri vytváraní, pozmeňovaní alebo rušení testovacej tabuľky databázy." msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Chyba testovacej sekvencie na vytvorenie databázy. Skúste nájsť zobrazené chybové hlásenie " "na stránke README.html, nastavte chýbajúce privilégia a vymažte tabuľky databázy." msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Chyba testovacej sekvencie na vymazanie databázy. Skúste nájsť zobrazené chybové hlásenie na " "stránke README.html, nastavte chýbajúce privilégia a vymažte tabuľky databázy." msgid "Missing SQL statements" msgstr "Chýbajúce SQL príkazy" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" "Skúste nájsť zobrazené chybové hlásenie na stránke README.html, nastavte chýbajúce " "privilégia a vymažte tabuľky databázy." msgid "Upgrade Core" msgstr "Aktualizácia jadra" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Aktualizácia rozšírení" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s Gallery" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Nedá sa načítať modul %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Aktualizovanie modulov" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Modul %s vyžaduje konfiguráciu" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Nedá sa aktualizovať modul %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Nedá sa načítať téma vzhľadu %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Aktualizovanie tém vzhľadu" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Nedá sa aktualizovať téma vzhľadu %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Nedá sa získať zoznam modulov" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Nedá sa získať zoznam tém vzhľadov" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Nedá sa komunikovať s modulom %s" msgid "Other" msgstr "Iné" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Nedá sa komunikovať s témou vzhľadu %s" msgid "Themes" msgstr "Témy" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Nedá sa deaktivovať téma vzhľadu %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Nedá sa deaktivovať modul %s" msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #, c-format msgid "Error: could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "Chyba: nedá sa nájsť %s. Umiestnite ho prosím do priečinka %s." #, c-format msgid "" "Error: your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "Chyba: nedá sa čítať z %s. Nastavte pre Gallery na súbore práva na čítanie." #, c-format msgid "" "Error: your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "Chyba: váš kľúč %s sa nezhoduje. Použite prosím nový autentifikačný reťazec vypísaný " "nižšie a skúste to znova." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Pred tým ako budeme pokračovať s aktualizáciou, aktualizátor musí overiť, či ste ten, za " "ktorého sa vydávate. Ak ste systém inštalovali, zadajte heslo, ktoré sa uložilo do vášho " "súboru config.php. Ak ste ho zabudli, pozrite si ho v tomto súbore." msgid "Password:" msgstr "Heslo:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Vyčerpali ste maximálny možný počet pokusov na prihlásenie pomocou hesla." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Aby ste predišli hacknutiu vášho webu, bude potrebné vykonať prísnejší autentifikačný proces." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Aby ste mohli pokračovať v aktualizácii, aktualizátor si musí preveriť, či ste ten za " "ktorého sa vydávate. Najlepší spôsob akým sa to dá urobiť je taký, že urobíte malú zmenu v " "priečinku Gallery, čím sa overí, že máte správne oprávnenia. Preto prosím vytvorte nový " "textový súbor s názvom %s v priečinku %s na vašom webserveri (To je ten istý priečinok v " "ktorom je umiestnený súbor %s). Súbor musí obsahovať tieto náhodne vygenerované znaky:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Keď ste súbor nahrali a chcete pokračovať, kliknite nižšie" msgid "Authenticate Me" msgstr "Autentifikuj ma" msgid "Authentication successful!" msgstr "Autentifikácia bola úspešná!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Dočasné priečinky boli úspešne odstránené." msgid "Delete Caches" msgstr "Odstránenie dočasných priečinkov" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery si na pevnom disku vytvára dočasné kópie niektorých dát. Toto zrýchľuje prácu " "Gallery. Ak však Gallery aktualizujete, niektoré z týchto dočasných súborov môžu byť " "zastarané, preto je dobré ich odstrániť. Gallery si ich vytvorí znova, ak ich bude " "potrebovať. " msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Aktualizátor nedokázal vyprázdniť nasledujúce dočasné priečinky. To je pravdepodobne ok, ale " "ak nechcete zažiť neobvyklé správanie Gallery, mali by ste sa pokúsiť vymazať tieto " "priečinky ručne. Pokojne ich stačí odstrániť aj neskoršie." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the Try Again link below." msgstr "" "Aj napriek tomu, že sa vyskytli chyby, môžete pokračovať. Alebo môžete vymazať tieto " "priečinky ručne a potom kliknúť na odkaz Skúsiť znova nižšie." msgid "Try Again" msgstr "Skúsiť znova" msgid "" "Before you upgrade, we strongly recommend that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Pred aktualizáciou, vám aktualizátor vrelo odporúča aby ste urobili zálohu vašej " "databázy! Ak aktualizácia zlyhá a niečo sa pokazí, je veľká pravdepodobnosť, že bez zálohy " "sa vám nepodarí obnoviť vaše údaje!" msgid "You have three options:" msgstr "Máte tri možnosti:" msgid "You have two options:" msgstr "Máte dve možnosti:" msgid "Do the automated backup (recommended)." msgstr "Vykonať automatickú zálohu (odporúčame)." msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "Vykonať ručnú zálohu (pozrite nižšie)." msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (discouraged)." msgstr "Pokračovať bez vytvorenia zálohy (neodporúčame)." msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Ak ste si vybrali automatickú zálohu, buďte prosím trpezlivý. Ak zastavíte alebo obnovíte " "načítavanie stránky, môže to narušiť zálohovací proces." msgid "Begin Database Backup" msgstr "Spustiť zálohovanie databázy" msgid "Skip Database Backup" msgstr "Vynechať zálohovanie databázy" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Prejsť na krok %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "Výpis zásobníka:" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "Záloha databázy Gallery bola úspešne vytvorená." msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "Aktualizátor úspešne odzálohoval údaje z databázy Gallery. " msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "Počas zálohovania sa objavili nasledujúce varovania:" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "Zálohovanie databázy bolo dokončené a súbor so zálohou je umiestnený v: %s." msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" "Pamätajte na to, že vaša záloha obsahuje chúlostivé údaje (ako napr. heslá) a nemala by byť " "verejne dostupná! Aktualizátor vám odporúča aby ste zálohu stiahli zo servera a bezpečne ju " "uložili preč zo siete." msgid "Finished!" msgstr "Hotovo!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Gratulujeme! Aktualuzácia vašej Gallery 2 je hotová! Ak chcete aktualizovať dodatočné " "rozšírenia Gallery 2 môžete použiť rozhranie administrácie webu." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Prejsť do mojej Gallery!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Pomocník aktualizátora" msgid "Start Over" msgstr "Začať odznovu" msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Váš súbor config.php vyzerá tak, že používa starú formu podpory multiwebu. Pozrite si prosím " "inštrukcie v %ssúbore s nápovedou%s, ako máte zmeniť konfiguráciu pred tým, ako budete " "pokračovať." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Vitajte v Aktualizátore Gallery" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Aktualizácia je dokončená z %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Vrátiť tento krok" msgid "Gallery: your photos on your website" msgstr "Gallery: vaše fotografie na vašej webovej stránke" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Kroky aktualizácie" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Chýbajúci alebo neplatný config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Pokúšate sa spustiť aktualizačný proces ale súbor config.php chýba." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Ak ste stratili váš súbor config.php pri príprave na aktualizáciu tým, že ste nahradili " "súbory Gallery 2, obnovte ho a skúste to znova." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Ak teraz chcete spustiť inštalátor Gallery2, kliknite prosím na odkaz nižšie." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Ak chcete aktualizovať Gallery 1, musíte najskôr nainštalovať Gallery2, a potom použiť " "importovací modul, ktorým naimportujete dáta z Gallery 1. Ak chcete spustiť inštaláciu " "Gallery 2 kliknite na odkaz nižšie." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Prejsť do inštalátora Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Úspech" msgid "Failed" msgstr "Chyba" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Ak používate Apache, vytvorte súbor s názvom .htaccess v hlavnom priečinku Gallery s " "nasledujúcim obsahom:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Počas aktualizovania modulu jadra Gallery sa vyskytli chyby" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Pri aktualizácii modulu jadra sa stalo niečo zlé. V rámčeku nižšie si môžete prezrieť " "ladiace informácie. Pošlite ich do %sfóra Gallery Forums%s a tam vám niekto pomôže nájsť " "problém." msgid "Debug Output:" msgstr "Výstup ladenia:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Aktualizácia modulu jadra Gallery" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Modul jadra Gallery je srdcom aplikácie Gallery. Všetky ostatné moduly sa dajú aktualizovať " "pomocou rozhrania administrácie stránky, ale tento modul musí byť spracovaný samostatne aby " "aktualizácia prebehla hladko." msgid "Currently installed" msgstr "Nainštalovaná verzia" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Verzia modulu jadra %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Nová verzia" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Aktualizácia config.php" msgid "Required" msgstr "Požadované" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Nedá sa zapisovať do config.php vo priečinku %s. Zmeňte prosím jeho práva." msgid "You can do chmod 666 config.php to fix this." msgstr "Aby ste to opravili vykonajte chmod 666 config.php." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Nainštalovaná verzia je novšia ako verzia, na ktorú sa pokúšate aktualizovať. Nemôžete " "prejsť na nižšiu verziu G2. Nahraďte súbory gallery2 súbormi aktuálne nainštalovanej alebo " "novšej verzie. " msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Akonáhle aktualizácia začne, buďte trpezlivý. Ak zastavíte alebo obnovíte načítavanie " "stránky, môžete narušiť proces aktualizácie." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Začať aktualizáciu" msgid "Recheck config.php" msgstr "Prekontrolovať config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Modul jadra Gallery bol úspešne aktualizovaný." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Aktualizátor úspešne aktualizoval modul jadra Gallery." #, c-format msgid "" "Reminder: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "Pripomienka: Teraz zmente práva k súboru config.php tak, aby do neho nemohli " "zapisovať ostatní ľudia. Teraz sú práva ku config.php nastavené na %s. Aktualizátor vám " "preto odporúča urobiť toto:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Váš modul jadra Gallery je aktuálny!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Nasledujúce rozšírenia môžu byť automaticky aktualizované. Ak nezvolíte, že ich chcete " "aktualizovať teraz, môžu sa vyskytnúť určité problémy. Stále ich však môžete aktualizovať " "alebo dezaktivovať na stránke administrácie webu, alebo sa neskôr vrátiť na túto stránku, " "takže akékoľvek rozhodnutie nemusí byť trvalé." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Deaktivované rozšírenia" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Nasledujúce rozšírenia sú aktívne, ale v súčasnej verzii Gallery chýbajú alebo sú " "nekompatibilné, preto budú deaktivované. Nainštalujte poslednú verziu týchto rozšírení, ak " "ich chcete znovu aktivovať." msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Theme" msgstr "Téma" msgid "Name" msgstr "Meno" msgid "Current" msgstr "Súčasné" msgid "New" msgstr "Nové" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Nekompatibilné s touto verziou Gallery" msgid "(un)check all" msgstr "o(d)značiť všetky" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Vynechať aktualizáciu a prejsť na krok %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Aktualizovať vybrané rozšírenia" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Modul %s bol úspešne aktualizovaný" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Téma vzhľadu %s bola úspešne aktualizovaná" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Aktualizovať ďalšie rozšírenia" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Aktualizácia Gallery2 pozostáva z %d krokov. Tento aktualizačný nástroj vás prevedie týmito " "krokmi a bude vám pomáhať ak bude potrebné vykonať ešte ďalšie kroky. Pred tým, ako budete " "pokračovať, prečítajte si prosím %ssúbor s nápovedou%s." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Ak máte vyťažený web, mali by ste Gallery prepnúť do módu údržby. Tento mód návštevníkom " "zobrazí správu o tom, že stránka je dočasne vypnutá, miesto toho aby sa každému zobrazila " "aktualizačná stránka. Ak chcete aktivovať mód údržby, upravte súbor config.php. " msgid "Select Language:" msgstr "Vyberte jazyk:" msgid "Go" msgstr "Prejsť na"