# $Id: sk.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Branislav Hanacek , 2006. # Branislav Hanacek , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:05+0100\n" "Last-Translator: shely \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "Grafický nástroj na spracovanie rôznych formátov obrázkov" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Grafické nástroje" msgid "Convert to" msgstr "Skonvertovať na" #, no-c-format msgid "target width (# pixels or #% of full size)" msgstr "požadovaná šírka (# bodov alebo #% z celkovej veľkosti)" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(voliteľné) požadovaná výška, predvolená je rovnaká ako šírka" msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Zmeniť rozmery obrázka na požadovanú veľkosť so zachovaním pomeru strán" #, no-c-format msgid "target height (# pixels or #% of full size)" msgstr "požadovaná výška (# bodov alebo #% z celkovej veľkosti)" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Zmeniť rozmery obrázka na požadované rozmery" msgid "rotation degrees" msgstr "otočenie v stupňoch" msgid "Rotate the image" msgstr "Otočiť obrázok" msgid "left edge %" msgstr "ľavý okraj %" msgid "top edge %" msgstr "horný okraj %" msgid "width %" msgstr "šírka %" msgid "height %" msgstr "výška %" msgid "Crop the image" msgstr "Orezať obrázok" msgid "overlay path" msgstr "cesta vrstvy" msgid "overlay mime type" msgstr "MIME typ vrstvy" msgid "overlay width" msgstr "šírka vrstvy (v pixeloch)" msgid "overlay height" msgstr "výška vrstvy (v pixeloch)" msgid "alignment type" msgstr "typ zarovnania" msgid "alignment x %" msgstr "zarovnanie x %" msgid "alignment y %" msgstr "zarovnanie y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Prekryť obrázok iným obrázkom (vrstvou)" msgid "page number" msgstr "číslo strany" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "Vybrať jednu stranu z viacstranového súboru" msgid "target size in kb" msgstr "požadovaná veľkosť v kb" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Znížte kvalitu obrázka tak, aby ste dosiahli požadovanú veľkosť súboru" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Zistiť šírku a výšku obrázka" msgid "Get the number of pages" msgstr "Zístiť počet strán" msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Zistiť farebnú schému obrázka" msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Problém pri spúšťaní programu:" msgid "Binary output:" msgstr "Výstup:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "Nastavenia ImageMagick" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nastavenia boli úspešne uložené" msgid "" "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to " "Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to " "them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries " "executable (chmod 755 * in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "" "ImageMagick je grafický nástroj, ktorý sa dá použiť na spracovanie obrázkov, ktoré nahráte " "do Galérie. Aby bolo možné rozšírenie používať, musíte ImageMagick nainštalovať na váš " "server a zadať k nemu cestu do okienka nižšie. Ak ste na počítači Unixového typu, " "nezabudnite súborom prideliť práva na spustenie (urobíte to pomocou chmod 755 * v " "priečinku ImageMagick)." msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the disabled_functions parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" "Funkcia exec() je vo vašom PHP vypnutá pomocou parametra disabled_functionsv súbore " "php.ini. Tento modul nebude fungovať, pokiaľ toto nastavenie nebude zmenené." msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "Cesta ku programu ImageMagick/GraphicsMagick:" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "Musíte zadať cestu k programu ImageMagick" msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "Cesta, ktorú ste zadali, je neplatná alebo nedostupná." msgid "" "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to " "check where the error is." msgstr "" "Cesta, ktorú ste zadali, neobsahuje správny program ImageMagick. Použite tlačidlo 'Otestovať " "nastavenia' aby ste zistili v čom je chyba." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Cesta, ktorú ste zadali, nie je platná." msgid "JPEG Quality:" msgstr "Kvalita JPEG: " msgid "" "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy " "of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images " "since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "" "ImageMagick vie rozpoznať farebné schémy, ktoré sa nedajú zobraziť na webe ako napriklad " "CMYK a vytvoriť kopiu obrázka v zobraziteľnej schéme. Túto možnosť aktivujte, iba ak ste už " "pridali JPEG alebo TIFF obrázky so schémou CMYK, pretože rozpoznávanie farebnej schémy " "trochu spomaľuje operáciu pridávania obrázkov." msgid "CMYK Support:" msgstr "Podpora CMYK:" msgid "Save Settings" msgstr "Uložiť nastavenia" msgid "Test Settings" msgstr "Otestovať nastavenia" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" msgid "Reset" msgstr "Východzie hodnoty" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "Výsledky testu programu ImageMagick" msgid "Binary Name" msgstr "Meno súboru" msgid "Pass/Fail" msgstr "Úspešnosť" msgid "Passed" msgstr "Úspešné" msgid "Failed" msgstr "Chyba" msgid "Error messages:" msgstr "Chybové správy: " msgid "Version" msgstr "Verzia" #, c-format msgid "" "Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute " "arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). " "You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in " "Linux distributions." msgstr "" "Varovanie: táto verzia %s má známe nedostatky, ktoré umožňujú spustiť ľubovoľné príkazy " "alebo spôsobiť zahltenie služby (odkazy: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). Mali by ste vykonať " "aktualizáciu. Toto zistenie môže byť nepresné pri balíčkoch ImageMagick v Linuxových " "distribúciách." msgid "Use this version anyway" msgstr "Použiť napriek tomu túto verziu" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Podporované MIME Typy" msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "Modul ImageMagick podporuje súbory nasledujúcich MIME typov:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Ladiaci výstup (%d test zlyhal)" msgstr[1] "Ladiaci výstup (%d testy zlyhali)" msgstr[2] "Ladiaci výstup (%d testov zlyhalo)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr "" "Počas testovania programu ImageMagick bol zachytený tento výstup ladenia. Ak si ho pozorne " "prečítate, možno objavíte príčinu toho, prečo test programu ImageMagick zlyhal."